Atgal
Антанас
Йонкус
Презентация книги Александра Фьюта «Беседы с Чеславом Милошем».
|
11 декабря 2006 г. в Польском Культурном центре (Москва) состоялся торжественный вечер по случаю 15-й
годовщины установления
дипломатических отношений между
Республикой Польша и Литовской
Республикой и презентации книги
Александра Фьюта «Беседы с Чеславом
Милошем». На вечере участвовали: с
литовской стороны – посол
Литовской Республики в РФ г.Римантас
Шидлаускас, атташе по культуре г.Юозас
Будрайтис и директор Литовского
института литературы г.Альгис
Каледа; с польской стороны – посол
Республики Польша в РФ г. Ежи Бахр и советник посольства,
директор Польского культурного
центра в Москве г. Хероним Грааля.
Торжественный
вечер открыл хозяин дома г. Хероним
Грааля. Послы двух государств
кратко охарактеризовали историю
развития отношений между Литвой и
Польшей, отметили значительное
улучшение этих отношений в
последние годы, пожелали, чтобы
такие отношения установились и с
другими соседними государствами.
Общее историческое прошлое, многие
драмы, неоднократно теряемая и
вновь приобретаемая независимость
– вот основные черты эпопеи двух
народов. Неудивительно поэтому, что
и в культурном аспекте оба народы
неразрывно связаны. Упоминалось в
высказываниях не только имя Чеслава
Милоша, но также имя Адама Мицкевича
и других писателей и поэтов. |
Центральное
место заняло, конечно, выступление
Александра Фьюта, автора книги о
Чеславе Милоше. Писатель подробно
рассказал о встречах с Ч.Милошем,
совместной с ним поездке на родину
нобелевского лауреата, деревню Шатеняй
(Кедайнский район Литвы), превращенное
то время в советский колхоз. О том, что
они вместо «романтической родины»
увидели развалины парка и запущенную
родовую усадьбу Милошей. У самого поэта,
по словам А.Фьюта, характер был «непокорный»,
«неприглаженный». Например, после
вручения ему Нобелевской премии он
попросил отвезти его с компанией не в
приличный ресторан а … в Мак Дональдс.
В
качестве иллюстрации творчества Ч.Милоша
было прочтено стихотворение о смерти
жены. На польском его читал А.Фьют, на
русском – Ю.Будрайтис, а на литовском –
А.Каледа. На меня наибольшее
впечатление оставил литовский вариант.
Может потому, что Альгис Каледа читал
его громче и выразительнее.
Публика
задавала вопросы автору книги и
издателям (Юозас Будрайтис и Евгений
Пермяков): Почему в книге нет
иллюстраций, которые могли бы оживить
издание? Каких поэтов и писателей –
польских, русских, литовских – любил
Чеслав Милош? И т.д.
В
завершение официальной части
участники вечера подходили к А.Фьюту
с экземплярами книги о Ч.Милоше (которая
была предложена бесплатно) и
просили автограф. Общение писателя
и организаторов вечера было
продлено в банкетном зале. |
|
Atgal |