|
Antanas Jonkus ... iš proto varo ...
Sėdžiu savo darbo vietoje. Grįždamas iš gatvės
pro mane praeina Liutauras. Paklausia manęs: „Ar vedėja YRA
PAS SAVE?“ Aš išplečiu akis ir noriu paklausti, kodėl
jis taip keistai klausia. Bet Liutauras greitesnis: „A, nežinai,
tiek to. EINU PAS SAVE“. Aš jau visai pasimečiau: pas ką,
pas ką jis eina!? Įsivaizduoju, gerai matau jo darbo vietą,
stalą, kėdę. Ten sėdi Liutauras. Bet kaip jis gali
ten sėdėti, jei jis tik praėjo, štai dar matau jo
nugarą. O gal jo vietoje sėdi koks jo antrininkas, gal net
skeltanagis? Norisi šaukti: „Neik ten, Liutaurai! Neik! Dar
pateksi į jo nagus.“ Bet Liutauras jau dingo už koridoriaus
kampo.
Imu samprotauti, bandau
suvokti situaciją.: jei žmogus „grįžta pas save“,
vadinasi jis prieš tai turėjo „išeiti iš savęs“.
Aha, čia padės rusų kalba. Rusai sako: выйти из
себя. Tai reiškia netekti
kantrybės, nebesivaldyti, nebesitverti pykčiu. Štai
kaip žmogus „išeina iš savęs“.
Buvo toks piktas, ūmus
viršininkas pavarde Vilkas (o gal Kiškis). Būdavo, jis išeina
iš savo kabineto ir paraudęs, nebesitverdamas pykčiu,
imdavo rėkti ant pavaldinių: „Ak jūs, niekdariai!
Dirbti nemokate! Lauk! Von iš mano įstaigos!“
Ne taip, ne taip elgiasi
tikras lietuvis, - pagalvojau aš. Štai, pavyzdžiui, savo
kabinete už
stalo sėdi Dalia. Ji varto popierius. Dirba. Po valandėlės
ji atsistoja, IŠEINA IŠ SAVO KABINETO, nusileidžia į
pirmą aukštą, nueina į bufetą išgerti
puoduką kavos. Ten prie staliuko pasėdi pasišneka su
kolege. GRĮŽTA Į SAVO KABINETĄ, sustoja prie veidrodžio,
dažo lūpas. Atsisėda. Ir t.t. Kaip matote, nėra jokio
„išėjimo iš savęs“ nei „grįžimo pas
save“. |
©
Redaktorius
Antanas Jonkus. ©
Tinklapius sudarė Vytautas Tutinas. |