O
štai kitos poetės eilės – Tatjanos Stomachinos. Tatjana, būdama
rusakalbė, šį eilėraštįiš pradžių
parašė lietuviškai, o paskui išvertė į rusų
kalbą.
Tatjana
Stomachina
Pati
pradžia
3.
Aš bijau sužeisti gyvą žodį
Proto tyrinėjimais šaltais!
Tegu pats – į širdį, audroms
godžią –
Bėga plėšančių jausmų
laiptais!
Tegu žvaigždėm erzina ir traukia
–
Į Nežinomybę! – Už ribų!..
–
Viesulu į sielą įsilaužia,
Svaigina aidų tirštu kvapu...
Tegu kraujy verda ir pulsuoja –
Tūkstančiais skambiausių adatų!..
–
Vėjais ir žaibais laisvai alsuoja...
Tik be išskaičiavimų šaltų!
1993m. liepos 4 d. (Vilnius)
(Autorinis vertimas į rusų kalbą)
Я
боюсь живое слово ранить
Исчисленьем
ледяным ума! –
Пусть
оно само, как солнце, встанет –
Обжигая
с каждого холма!
Звёздами
страстей дразня сквозь стужи,
Сердце
вырвав из границ в зенит, –
Пусть
оно, вломившись бурей в душу,
Эха
звонким витражом пьянит!..
Дикой
жаждой пусть в крови вскипает,
Вольных
молний ветрами дыша –
Иглы
нот волшебных рассыпая…
Но
без мерок хладного ножа!
1995
m. birželis (Maskva )