Atgal ( 1 / 2003 )

 O štai kitos poetės eilės – Tatjanos Stomachinos. Tatjana, būdama rusakalbė, šį eilėraštįiš pradžių parašė lietuviškai, o paskui išvertė į rusų kalbą.

                       

Tatjana Stomachina

      Pati pradžia

              3.

Aš bijau sužeisti gyvą žodį

Proto tyrinėjimais šaltais!

Tegu pats – į širdį, audroms godžią –

Bėga plėšančių jausmų laiptais!

 

Tegu žvaigždėm erzina ir traukia –

Į Nežinomybę! – Už ribų!.. –

Viesulu į sielą įsilaužia,

Svaigina aidų tirštu kvapu...

 

Tegu kraujy verda ir pulsuoja –

Tūkstančiais skambiausių adatų!.. –

Vėjais ir žaibais laisvai alsuoja...

Tik be išskaičiavimų šaltų!

       

        1993m. liepos 4 d. (Vilnius)

        (Autorinis vertimas į rusų kalbą)

Я боюсь живое слово ранить

Исчисленьем ледяным ума! –

Пусть оно само, как солнце, встанет –

Обжигая с каждого холма!

 

Звёздами страстей дразня сквозь стужи,

Сердце вырвав из границ в зенит, –

Пусть оно, вломившись бурей в душу,

Эха звонким витражом пьянит!..

 

Дикой жаждой пусть в крови вскипает,

Вольных молний ветрами дыша –

Иглы нот волшебных рассыпая…

Но без мерок хладного ножа!

        1995 m. birželis  (Maskva )

Hosted by uCoz